forum.wfido.ru  

Вернуться   forum.wfido.ru > Прочие эхи > RU.FILM

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 15.03.2023, 21:03
Dmitry Protasoff
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Fargo. Сериал.

Dmitry Protasoff написал(а) к All в Mar 23 16:53:30 по местному времени:

Нello, All!

Один из лучших сериалов современности, заслуженно. Фильм о Зле, как оно есть и как неокрепшие души переходят на его сторону.
Очень актуально на фоне современных событий.

Фильм Fargo, давший толчок к съемкам сериала можно не смотреть, для понимания сюжета он не обязателен.

Best regards,
dp.

--- GoldED+/OSX 1.1.5-b20230214
Ответить с цитированием
  #2  
Старый 16.03.2023, 19:52
Andrei Tumilovich
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Fargo. Сериал.

Andrei Tumilovich написал(а) к Dmitry Protasoff в Mar 23 17:32:44 по местному времени:

Здpавствуй, Dmitry!

DP> Один из лучших сериалов современности, заслуженно. Фильм о Зле, как
DP> оно есть и как неокрепшие души переходят на его сторону. Очень
DP> актуально на фоне современных событий.

DP> Фильм Fargo, давший толчок к съемкам сериала можно не смотреть, для
DP> понимания сюжета он не обязателен.
В том и беда, что фильм хорош, но только в хорошем переводе, где интонации и смысл не потеряны! Сериал полностью не видел, но поддерживаю!

С уважением - Andrei
--- -It's been a hard day's night.
Ответить с цитированием
  #3  
Старый 16.03.2023, 20:03
Dmitry Protasoff
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Fargo. Сериал.

Dmitry Protasoff написал(а) к Andrei Tumilovich в Mar 23 15:47:57 по местному времени:

Нello, Andrei!

Thursday March 16 2023 17:32, you wrote to me:

DP>> Фильм Fargo, давший толчок к съемкам сериала можно не смотреть,
DP>> для понимания сюжета он не обязателен.
AT> В том и беда, что фильм хорош, но только в хорошем переводе, где
AT> интонации и смысл не потеряны! Сериал полностью не видел, но
AT> поддерживаю!

Я стараюсь не смотреть фильмы в переводе, потому что у нас мало талантливых переводчиков.

Best regards,
dp.

--- GoldED+/OSX 1.1.5-b20230214
Ответить с цитированием
  #4  
Старый 16.03.2023, 22:43
Dima Krylov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Fargo. Сериал.

Dima Krylov написал(а) к Dmitry Protasoff в Mar 23 21:37:32 по местному времени:

Привет тебе, Dmitry!

Kaк-тo нa дняx (16 мар 23) Dmitry Protasoff пишeт к Andrei Tumilovich...

[ ... ]

DP> Я стараюсь не смотреть фильмы в переводе, потому что у нас мало
DP> талантливых переводчиков.
А как же Гаврилов и Гоблин?


--- GoldED-NSF
Ответить с цитированием
  #5  
Старый 16.03.2023, 23:32
Dmitry Protasoff
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Fargo. Сериал.

Dmitry Protasoff написал(а) к Dima Krylov в Mar 23 19:21:06 по местному времени:

Нello, Dima!

Thursday March 16 2023 21:37, you wrote to me:

DP>> Я стараюсь не смотреть фильмы в переводе, потому что у нас мало
DP>> талантливых переводчиков.
DK> А как же Гаврилов и Гоблин?

Так гоблин же не переводчик, а озвучиватель. Его спалил его продюсер, который рассказал как все было орагнизовано - после чего он перестал заниматься "переводами".
Он говорить то не умеет на английском, не то, что понимать контекст стран, фильмы которых он переводит. Его послушать - так это смесь баек и вранья, за границей то не был.

Гаврилов честно признается, что часто не понимает культурного контекста, да и работал он "на поток". А на поток - это не услышал, не понял, накосячил..
Проще смотреть фильм с субтитрами - заодно и язык выучишь ;)


Best regards,
dp.

--- GoldED+/OSX 1.1.5-b20230214
Ответить с цитированием
  #6  
Старый 25.03.2023, 20:32
Andrei Tumilovich
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Fargo. Сериал.

Andrei Tumilovich написал(а) к Dmitry Protasoff в Mar 23 17:53:24 по местному времени:

Здpавствуй, Dmitry!

DP> Гаврилов честно признается, что часто не понимает культурного
DP> контекста,
Слушал цикл передач о Битлз, и в одной из них большое интервью с Гавриловым, он как раз говорит о том, что без знания культурного контекста многое не понять, и приводит примером фильм "Через Вселенную", составленный из песен битлов (другими исполнителями), конкретно, о фрагменте "dear prudens", по фильму эту песню поют девушке, сидящей в шкафу. Казалось бы, причем тут шкаф, и зачем она туда залезла?! Гаврилов раскрывает контекст: выражение "выйти из шкафа" появилось уже в семидесятых (тут могу напутать), и означало оно подзаконное ныне деяние - заявить о своей нетрадиционной ориентации. Так что, создатели фильма вложили битлам отсутствующий контекст, а Гаврилов старается как может!

С уважением - Andrei
--- -It's been a hard day's night.
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 17:46. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot