forum.wfido.ru  

Вернуться   forum.wfido.ru > Прочие эхи > RU.GAME.RPG

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 17.08.2016, 16:40
Andrey Lappo
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Fallout Фаргуса

Andrey Lappo написал(а) к All в Nov 15 11:15:18 по местному времени:

Наткнулся на https://yadi.sk/d/npqkycaakaj4Q выдранный из web.archive.org бэкап
сайта Фаргус Мультимедия (fargus.com) за период с 1999 по 2003 гг.. Решил посмотреть, что там, 15 лет назад, про Fallout писали. Ниже процитировал или привел ссылки на несколько фрагментов.

> Возрождение 2 (Fallout 2)
> Дождались! Вы снова попадете в прекрасный мир Fallout. В игре очень много
новых сюжетных линий, усовершенствована графика и добавлено множество других
прибамбасов(противники и друзья ведут себя значительно умнее в драках, игра
стала настолько реалистичной, что вы даже можете влюбиться и жениться почти как взаправду, есть возможность развивать не только себя, но и своих помощников), но главное - это стиль Fallout! Это - единственная РПГ игра, в которую стоит играть всем!
> Если вы обнаружили какие-то баги, скачайте пач.

> Дорогие друзья! Фирма Фаргус выпустила наконец-то свою версию игры Fallout2 - Возрождение 2. Ощутимая задержка с выпуском игры связана с тем, что Фаргус всегда делает ЛУЧШИЕ вещи и надо было не подкачать.
> Весь перевод был осуществлен силами 21-го переводчика и обошелся в
кругленькую сумму. Затем группа людей занялась тестированием игры и правкой
текста, так что мужчины у нас говорят от мужского рода, а женщины - от женского
и все фразы, компонуемые игрой из нескольких частей, выглядят осмысленно, а не
как бред сумасшедшего. Например, фраза: "Бандит был ранен в пах на 38 жизней,
броня не выдерживает удар и, почти теряя сознание от болевого шока, он видит, как его внутренности медленно вываливаются наружу." -- состоит из четырех независимых частей и тем не менее читается как единое целое.
> Согласитесь, что при общем объеме текста почти в 4 мегабайта проверить весь текст на соответствие игре было чрезвычайно тяжело и заняло довольно много времени.
> Но, несмотря на все усилия, в игре по техническим причинам присутствуют определенные, не исправленные на стадии теста недоделки. Было замечено, что на некоторых компьютерах возникают 2 бага (если и вы наткнулись на какой-то баг скачайте наш пач):
> Если после того, как вы помогли Сулику в Клэмате, вы отказываетесь от
предложения нанять его, а потом обращаетесь к нему, игра, к сожалению,
вылетает. Просто не поступайте таким образом и все будет хорошо. Вообще ну его
на фиг, этого Сулика, или берите его в напарники сразу, или не берите вообще, персонаж он так себе и никакой ценности в прохождении игры не составляет, освободите лучше Вика в Дэне.
> Вторая недоработка встречается крайне редко. Если у вас включены титры и вас
убили, то иногда вместо текстовой строки внизу появляется набор точек и
запятых. Впечатление это не портит, так как весь текст дублируется голосом. И вообще, все эти мелочи - не более чем досадное недоразумение и истинным ценителям они не доставят неудобств.
> Все обнаруженные (и неизбежные при таком объеме работ) недоработки никак не
мешают нормальному прохождению игры. И если уж говорить о багах, то в родной английской версии их было просто дикое количество и практически все они были выявлены и исправлены нашими доблестными переводчиками.
> Несколько слов об уже вышедших версиях конкурентов: Создается тягостное
впечатление, что никто, кроме Фаргуса, не в состоянии целиком выполнить всю
работу, иначе почему практически во всех замеченных версиях были использованы
материалы из нашего шедевра "Возрождение 1"? Например, разработчики некой версии под названием "Черный Рассвет" украли ВСЕ, что можно было украсть, вплоть до самых мелких картинок и даже переведенного README файла... ПОЗОР на их гнусные головы...

Следующий фрагмент побольше. В нем издатели рассказывают о своей работе и
объясняют, почему адаптация "Fallout" на момент его выхода была самым объемным,
сложным проектом фирмы. Судя по замененным "Н" и "р", текст прошел через Фидо.
Однако, Google Groups его не находит. По крайней мере с исправленными
переносами строк и в полном варианте на одной странице. Исправил это упущение, попутно поправив исковерканную орфографию - https://docs.google.com/document/d/1...2MYg8ptbs/edit

Прохождение первого "Возрождения" (хотя в те времена чаще пользовались словом солюшен) - https://docs.google.com/document/d/1...SM08nv0pE/edit
Я, помнится, когда-то честно пытался пройти его, используя Промт-овский перевод аналога на английском - https://docs.google.com/document/d/1...IAf2409o/edit. Получалось не очень.

Полный список всех fallout-файлов сайта из архива для желающих посмотреть самостоятельно остальное:

1999\games\fallout2.html
1999\patches\falloutpatch.zip
1999\reviews\fallout2_autor.html
1999\reviews\fallout2_autor1.html
1999\reviews\fallout_25.html

2000\games\fallout2.html
2000\patches\falloutpatch.zip
2000\reviews\fallout2_autor.html
2000\reviews\fallout2_autor1.html
2000\reviews\fallout_25.html
2000\soon\fallout2_f.JPG

2001\games\fallout2.html
2001\patch\FALLOUT-BOSFargusGameSpy.exe
2001\patch\FALLOUT-BOSFargusv1.27.exe
2001\patches\falloutpatch.zip
2001\reviews\Fallout2.html
2001\reviews\fallout2_autor.html
2001\reviews\fallout2_autor1.html
2001\reviews\fallout_25.html
2001\soon\fallout2_f.JPG
2001\soon\fallout_f.jpg

2002\cdshop\catlgi_igr\fallout2.jpg
2002\games\fallout2.html
2002\patch\FALLOUT-BOSFargusGameSpy.exe
2002\patch\FALLOUT-BOSFargusv1.25.exe
2002\patch\FALLOUT-BOSFargusv1.27.exe
2002\patch\falloutpatch.zi
2002\patches\falloutpatch.zip
2002\reviews\Fallout2.html
2002\reviews\fallout2_autor.html
2002\reviews\fallout2_autor1.html
2002\reviews\fallout_25.html
2002\solutions\fallout2.zi
2002\soon\fallout2_f.JPG
2002\soon\fallout_f.jpg

2003\cdshop\catlgi_igr\fallout2.jpg
2003\games\fallout2.html
2003\patch\FALLOUT-BOSFargusGameSpy.exe
2003\patch\FALLOUT-BOSFargusv1.25.exe
2003\patch\FALLOUT-BOSFargusv1.27.exe
2003\patch\falloutpatch.zi
2003\patches\falloutpatch.zip
2003\reviews\Fallout2.html
2003\reviews\fallout2_autor.html
2003\reviews\fallout2_autor1.html
2003\reviews\fallout_25.html
2003\solutions\fallout2.zi
2003\soon\fallout2_f.JPG
2003\soon\fallout_f.jpg

---
Regards,
Andrey Lappo
mailto:2:5020/2141.44@fidonet
--- wfido
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 12:47. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot