forum.wfido.ru  

Вернуться   forum.wfido.ru > Архив эх > ARC.RU.AVIATION

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 15.10.2018, 15:22
Edward Courtenay
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию [FWD] [FWD] www.anekdot.ru, 23/май/2006, 9

Edward Courtenay написал(а) к All в May 06 12:26:22 по местному времени:

=============================================================================
* Forwarded by Edward Courtenay (2:5054/89.10)
* Area : ru.weapon.sf&game (ru.weapon.sf&game)
* From : Vitaly Androsov, 2:5030/1900.63 (23 May 06 18:05)
* От : Andrew Usachov, 2:5100/87 (23 Май 06 01:41)
* Тема : www.anekdot.ru, 23/май/2006, 9
=============================================================================
--кут отхере--
Побережье Флориды. Огромные черные пеликаны взлетают под облака и с
бешеной скоростью пикируют к земле. Звук от раскрытых клювов, как во
время авианалета. Пиндосы в панике разбегаются по пляжу.
Русский турист спрашивает у американца, что это за такое чудо природы.
- Ну у вас есть песня, что русские солдаты второй мировой не в землю
вашу полегли когда-то, а превратились в белых журавлей?
- Ну, есть..
- Ну и немецкие тоже, понимаешь.. Вот теперь развлекаются, суки.
kmatros
--кут дохере--
Привет, All!
--
С уважением, Эд.

... Смит и Вессон кроют четырёх тузов.
--- GoldED+/W32 1.1.4.7
  #2  
Старый 15.10.2018, 15:25
Valentin Davydov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: [FWD] [FWD] www.anekdot.ru, 23/май/2006, 9

Valentin Davydov написал(а) к Edward Courtenay в May 06 18:55:40 по местному времени:

From: Valentin Davydov <val@sqdp.trc-net.co.jp>

> From: Edward Courtenay <Edward.Courtenay@p10.f89.n5054.z2.fidonet.org>
> Date: Thu, 25 May 2006 11:26:22 +0400
>
>Побережье Флориды. Огромные черные пеликаны взлетают под облака и с
>бешеной скоростью пикируют к земле. Звук от раскрытых клювов, как во
>время авианалета. Пиндосы в панике разбегаются по пляжу.
>Русский турист спрашивает у американца, что это за такое чудо природы.
>- Ну у вас есть песня, что русские солдаты второй мировой не в землю
> вашу полегли когда-то, а превратились в белых журавлей?

Справедливости ради, это японская песня.

Вал. Дав.

--- ifmail v.2.15dev5.3
  #3  
Старый 15.10.2018, 15:25
Eugene A. Petroff
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию На: [FWD] [FWD] www.anekdot.ru, 23/май/2006, 9

Eugene A. Petroff написал(а) к Valentin Davydov в May 06 10:13:06 по местному времени:

From: "Eugene A. Petroff" <peratron@online.ru>


"Valentin Davydov" <val@sqdp.trc-net.co.jp> сообщил/сообщила в новостях
следующее: news:e59p97$27ic$3@ddt.demos.su...
> > From: Edward Courtenay <Edward.Courtenay@p10.f89.n5054.z2.fidonet.org>
> > Date: Thu, 25 May 2006 11:26:22 +0400
> >
> >Побережье Флориды. Огромные черные пеликаны взлетают под облака и с
> >бешеной скоростью пикируют к земле. Звук от раскрытых клювов, как во
> >время авианалета. Пиндосы в панике разбегаются по пляжу.
> >Русский турист спрашивает у американца, что это за такое чудо природы.
> >- Ну у вас есть песня, что русские солдаты второй мировой не в землю
> > вашу полегли когда-то, а превратились в белых журавлей?
>
> Справедливости ради, это японская песня.


Справедливости ради, это песня советская - в исполнении Марка Бернеса, на
стихи одного нашего горского поэта. Сорри, запямятовал, кого именно.

Причем, там в исходнике речь не о солдатах, а о джигитах.

"Мне кажется порою, что что джигиты
С кровавых не пришедшие полей
Не в землю полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей."

И т.д.

Чао!


--- ifmail v.2.15dev5.3
  #4  
Старый 15.10.2018, 15:25
Sergey Broudkov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: www.anekdot.ru, 23/май/2006, 9

Sergey Broudkov написал(а) к Eugene A. Petroff в May 06 10:42:24 по местному времени:

From: "Sergey Broudkov" <broudkov@pointltd.com>

Нello, Eugene!
You wrote to Valentin Davydov on Sun, 28 May 2006 06:13:06 +0000 (UTC):

EAP> Справедливости ради, это песня советская - в исполнении Марка
EAP> Бернеса, на стихи одного нашего горского поэта. Сорри, запямятовал,
EAP> кого именно.

Расул Гамзатов, вообще-то.

EAP> Причем, там в исходнике речь не о солдатах, а о джигитах.

EAP> "Мне кажется порою, что что джигиты
EAP> С кровавых не пришедшие полей
EAP> Не в землю полегли когда-то,
EAP> А превратились в белых журавлей."

Круто ты перевел, откуда так хорошо аварский знаешь? У Наума Гребнева так не
получилось, не смог нужное слово подобрать ;)

--
Regards,
Sergey Broudkov
sbpro@geocities.com
ICQ #4841919

--- ifmail v.2.15dev5.3
  #5  
Старый 15.10.2018, 15:25
Boris Mordasov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию На: [FWD] [FWD] www.anekdot.ru, 23/май/2006, 9

Boris Mordasov написал(а) к Eugene A. Petroff в May 06 19:13:58 по местному времени:

From: "Boris Mordasov" <morpol@gazprom.ru>

Sun May 28 2006 10:13, Eugene A. Petroff wrote to Valentin Davydov:

EAP> From: "Eugene A. Petroff" <peratron@online.ru>

EAP> "Valentin Davydov" <val@sqdp.trc-net.co.jp> сообщил/сообщила в новостях
EAP> следующее: news:e59p97$27ic$3@ddt.demos.su...

>> > From: Edward Courtenay <Edward.Courtenay@p10.f89.n5054.z2.fidonet.org>
>> > Date: Thu, 25 May 2006 11:26:22 +0400
>> >
>> >Побережье Флориды. Огромные черные пеликаны взлетают под облака и с
>> >бешеной скоростью пикируют к земле. Звук от раскрытых клювов, как во
>> >время авианалета. Пиндосы в панике разбегаются по пляжу.
>> >Русский турист спрашивает у американца, что это за такое чудо природы.
>> >- Ну у вас есть песня, что русские солдаты второй мировой не в землю
>> > вашу полегли когда-то, а превратились в белых журавлей?
>>
>> Справедливости ради, это японская песня.

EAP> Справедливости ради, это песня советская - в исполнении Марка Бернеса,
EAP> на стихи одного нашего горского поэта. Сорри, запямятовал, кого именно.

Расул Гамзатов

EAP> Причем, там в исходнике речь не о солдатах, а о джигитах.

EAP> "Мне кажется порою, что что джигиты
EAP> С кровавых не пришедшие полей
EAP> Не в землю полегли когда-то,
EAP> А превратились в белых журавлей."

Ты видел подстрочный перевод с аварского? :-)
А в литературном переводе "джигиты" и "когда-то" не очень рифмуются.

EAP> И т.д.

EAP> Чао!

Boris Mordasov

--- ifmail v.2.15dev5.3
  #6  
Старый 15.10.2018, 15:25
Boris Mordasov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: [FWD] [FWD] www.anekdot.ru, 23/май/2006, 9

Boris Mordasov написал(а) к Valentin Davydov в May 06 19:15:28 по местному времени:

From: "Boris Mordasov" <morpol@gazprom.ru>

Sat May 27 2006 18:55, Valentin Davydov wrote to Edward Courtenay:

VD> From: Valentin Davydov <val@sqdp.trc-net.co.jp>

>> From: Edward Courtenay <Edward.Courtenay@p10.f89.n5054.z2.fidonet.org>
>> Date: Thu, 25 May 2006 11:26:22 +0400
>>
>> Побережье Флориды. Огромные черные пеликаны взлетают под облака и с
>> бешеной скоростью пикируют к земле. Звук от раскрытых клювов, как во
>> время авианалета. Пиндосы в панике разбегаются по пляжу.
>> Русский турист спрашивает у американца, что это за такое чудо природы.
>> - Ну у вас есть песня, что русские солдаты второй мировой не в землю
>> вашу полегли когда-то, а превратились в белых журавлей?

VD> Справедливости ради, это японская песня.

Расул Гамзатов - японец? Не знал :-)

VD> Вал. Дав.

Boris Mordasov

--- ifmail v.2.15dev5.3
  #7  
Старый 15.10.2018, 15:25
Eugene A. Petroff
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию На: www.anekdot.ru, 23/май/2006, 9

Eugene A. Petroff написал(а) к Sergey Broudkov в May 06 19:58:22 по местному времени:

From: "Eugene A. Petroff" <peratron@online.ru>


"Sergey Broudkov" <broudkov@pointltd.com> сообщил/сообщила в новостях
следующее: news:000401c68221$bd4fc0d0$0200a8c0@pas.local...
> Нello, Eugene!
> You wrote to Valentin Davydov on Sun, 28 May 2006 06:13:06 +0000 (UTC):
>
> EAP> Справедливости ради, это песня советская - в исполнении Марка
> EAP> Бернеса, на стихи одного нашего горского поэта. Сорри, запямятовал,
> EAP> кого именно.
>
> Расул Гамзатов, вообще-то.

Угу. Просто имя из головы выскочило - дизлексия, понимаешь ли :(

>
> EAP> Причем, там в исходнике речь не о солдатах, а о джигитах.
>
> EAP> "Мне кажется порою, что что джигиты
> EAP> С кровавых не пришедшие полей
> EAP> Не в землю полегли когда-то,
> EAP> А превратились в белых журавлей."
>
> Круто ты перевел, откуда так хорошо аварский знаешь? У Наума Гребнева так
не
> получилось, не смог нужное слово подобрать ;)

А я просто помню передачу по радио - где сам Гамзатов и рассказал про это.

Текст был взят из авторского сборника стихов, вышедшего на русском - и там
были именно джигиты, в полном соответствии с исходным авторским замыслом.
Солдат ввели уже в песню - причем, Гамзатов не хотел, но его уломали.
Окончательно он смирился, лишь после того, как услышал исполнение Бернеса.

Чао!

--- ifmail v.2.15dev5.3
  #8  
Старый 15.10.2018, 15:25
Eugene A. Petroff
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию На: [FWD] [FWD] www.anekdot.ru, 23/май/2006, 9

Eugene A. Petroff написал(а) к Boris Mordasov в May 06 01:52:52 по местному времени:

From: "Eugene A. Petroff" <peratron@online.ru>


"Boris Mordasov" <morpol@gazprom.ru> сообщил/сообщила в новостях следующее:
news:e5cenb$vhu$13844@www.fido-online.com...
> EAP> Причем, там в исходнике речь не о солдатах, а о джигитах.
>
> EAP> "Мне кажется порою, что что джигиты
> EAP> С кровавых не пришедшие полей
> EAP> Не в землю полегли когда-то,
> EAP> А превратились в белых журавлей."
>
> Ты видел подстрочный перевод с аварского? :-)

1. Я читал издание на русском - еще до создания песни.
2. Я слушал передачу, в которой выступили создатели песни и расказали
историю е создания.

> А в литературном переводе "джигиты" и "когда-то" не очень рифмуются.

А тут рифма 2-4.

Чао!

--- ifmail v.2.15dev5.3
  #9  
Старый 15.10.2018, 15:25
Sergey Broudkov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: www.anekdot.ru, 23/май/2006, 9

Sergey Broudkov написал(а) к Eugene A. Petroff в May 06 02:47:22 по местному времени:

From: "Sergey Broudkov" <broudkov@pointltd.com>

Нello, Eugene!
You wrote to Boris Mordasov on Sun, 28 May 2006 21:52:53 +0000 (UTC):

EAP> 1. Я читал издание на русском - еще до создания песни.
EAP> 2. Я слушал передачу, в которой выступили создатели песни и расказали
EAP> историю е создания.

EAP> А тут рифма 2-4.

Вот и про Японию, и про джигитов, и про рифму, и про замену слова:

http://www.biograph.ru/bank/gamzatov_rg.htm
============== Начали цитату ==================
Каждое литературное произведение имеет свою историю. Стихотворение Расула
Гамзатова "Журавли", ставшее впоследствии песней - реквиемом по всем
погибшим в войнах, в этом плане тоже не исключение. Находясь в Японии, Расул
Гамзатов увидел известный памятник белым журавлям в Хиросиме. Ему рассказали
и историю о девочке, ставшей жертвой последствий ядерной бомбардировки и так
и не успевшей вырезать из бумаги тысячу журавликов. Поэт был потрясен этой
смертью. Здесь же, в Японии, он получил телеграмму, в которой сообщалось о
кончине его матери. Гамзатов вылетел в Москву и в самолете, думая о матери,
вспомнил и умершего отца, и погибших на войне братьев. И та хиросимская
девочка с бумажными журавликами не уходила из памяти. Вот так и родилось
стихотворение, которое начиналось этими строчками:
Мне кажется порою, что джигиты,
С кровавых не пришедшие полей,
В могилах братских не были зарыты,
А превратились в белых журавлей...
Стихотворение увидел в журнале "Новый мир" Марк Бернес. Переработав его при
посредстве автора и переводчика Наума Гребнева, Бернес прочитал его Яну
Френкелю и попросил его написать музыку: Так появилась песня.
============ А тут её закончили ===============

--
Regards,
Sergey Broudkov
sbpro@geocities.com
ICQ #4841919

--- ifmail v.2.15dev5.3
  #10  
Старый 15.10.2018, 15:26
Aleksey Tkachenko
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: www.anekdot.ru, 23/май/2006, 9

Aleksey Tkachenko написал(а) к Sergey Broudkov в May 06 09:10:54 по местному времени:

From: "Aleksey Tkachenko" <walnut@online.ru>


"Sergey Broudkov" <broudkov@pointltd.com> wrote in message news:000401c682a8$a8413480$0200a8c0@pas.local...
> Нello, Eugene!
skip
>Каждое литературное произведение имеет свою историю. Стихотворение Расула Гамзатова "Журавли", ставшее впоследствии песней -
>реквиемом по всем
skip
> вспомнил и умершего отца, и погибших на войне братьев. И та хиросимская девочка с бумажными журавликами не уходила из памяти. Вот
> так и родилось стихотворение, которое начиналось этими строчками:
> Мне кажется порою, что джигиты,
> С кровавых не пришедшие полей,
> В могилах братских не были зарыты,
> А превратились в белых журавлей...
> Стихотворение увидел в журнале "Новый мир" Марк Бернес. Переработав его при посредстве автора и переводчика Наума Гребнева, Бернес
> прочитал его Яну Френкелю и попросил его написать музыку: Так появилась песня.

Интересно, может хотя бы в типографии наборщик был русский?


--
Отправлено через сервер Форумы@mail.ru - http://talk.mail.ru
--- ifmail v.2.15dev5.3
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 01:08. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot