forum.wfido.ru  

Вернуться   forum.wfido.ru > Архив эх > ARC.RU.AVIATION

 
 
Опции темы Опции просмотра
  #41  
Старый 15.10.2018, 18:40
Edward Courtenay
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию чего еще не спросил...

Edward Courtenay написал(а) к Mike Tyukanov в Jun 07 09:40:02 по местному времени:


Привет, Mike!

03 Jun 07, Mike Tyukanov wrote to Edward Courtenay:

MT> Вряд ли заимствование. У американцев тогда это называлось skip
MT> bombing, у англичан -- masthead bombing. А masttop bombing -- это
MT> перевод русского выражения, и применяется, как правило, как раз при
MT> описании атак Ил-2.

Заимствованно слово "топ", которое как по-английски, так и по-голландски означает верхушку мачты. ;)

--
С уважением, Эд.

... Смит и Вессон кроют четырёх тузов.
--- GoldED+/W32 1.1.4.7 Таганрог
  #42  
Старый 15.10.2018, 18:40
Andrey Platonov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: чего еще не спросил...

Andrey Platonov написал(а) к Sergey Broudkov в Jun 07 11:58:46 по местному времени:

From: "Andrey Platonov" <av_platon@interami.com>

Fri Jun 01 2007 20:11, Sergey Broudkov wrote to Михаил Жук:

МЖ>> Это бомбометание с горизонтального полета на предельно малой высоте
МЖ>> (ПМВ), грубо говоря, на высоте топ-мачты - отсюда и термин.
SB> Гм... Фок-мачту - знаю, грот-мачту - знаю, даже бизань-мачту - и то знаю.
SB> Топ-мачту - нэ знаю. Это где такая находится?

На высоте верхушки (top) мачты.

Dixi. Platon

--- ifmail v.2.15dev5
  #43  
Старый 15.10.2018, 18:40
Eugene A. Petroff
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: чего еще не спросил...

Eugene A. Petroff написал(а) к Sergey V. Voronin в Jun 07 12:09:34 по местному времени:

From: "Eugene A. Petroff" <peratron@online.ru>


"Sergey V. Voronin" <Sergey.V.Voronin@p13.f7.n5053.z2.fidonet.org>
сообщил/сообщила в новостях следующее:
news:1180723644@p13.f7.n5053.z2.ftn...
> Привет, Михаил! И да снизойдет!...
>
> 01 Июн 07 Михаил Жук ===> Sergey V. Voronin:
>
> МЖ> Сверху чего ? :))))
> Ладно. Как называется бомбометание просто сверху, с приличной высоты, но
> не
> ковровое, а прицельное?

"Бомбометание" или "бомбометание из горизонтального полета"

Чао!


--- ifmail v.2.15dev5.3
  #44  
Старый 15.10.2018, 18:41
Mike Tyukanov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию чего еще не спросил...

Mike Tyukanov написал(а) к Edward Courtenay в Jun 07 23:31:46 по местному времени:

Dear Edward,

Monday June 04 2007, Edward Courtenay writes to Mike Tyukanov:

MT>> Вряд ли заимствование. У американцев тогда это называлось skip
MT>> bombing, у англичан -- masthead bombing. А masttop bombing -- это
MT>> перевод русского выражения, и применяется, как правило, как раз
MT>> при описании атак Ил-2.

EC> Заимствованно слово "топ", которое как по-английски, так и
EC> по-голландски означает верхушку мачты. ;)

Ну, слово "топ" заимствовано еще при Петре, так что означает оно верхушку мачты
и по-русски. Как, впрочем, и слово "мачта" тогда же заимствовано -- было
"щегла", а то и просто "дерево".


As ever,
Mike Tyukanov

--- GoldED+/W32 1.1.4.7
  #45  
Старый 15.10.2018, 18:41
Andrey Platonov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию чего еще не спросил...

Andrey Platonov написал(а) к Mike Tyukanov в Jun 07 11:10:50 по местному времени:

From: "Andrey Platonov" <av_platon@interami.com>

Tue Jun 05 2007 00:31, Mike Tyukanov wrote to Edward Courtenay:

MT>>> Вряд ли заимствование. У американцев тогда это называлось skip
MT>>> bombing, у англичан -- masthead bombing. А masttop bombing -- это
MT>>> перевод русского выражения, и применяется, как правило, как раз
MT>>> при описании атак Ил-2.
EC>> Заимствованно слово "топ", которое как по-английски, так и
EC>> по-голландски означает верхушку мачты. ;)
MT> Ну, слово "топ" заимствовано еще при Петре, так что означает оно верхушку
MT> мачты и по-русски. Как, впрочем, и слово "мачта" тогда же заимствовано --
MT> было "щегла", а то и просто "дерево".

По-украински и сейчас мачта - щёгла.

Dixi. Platon

--- ifmail v.2.15dev5
  #46  
Старый 15.10.2018, 18:48
Andrey Lisicyn
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию чего еще не спросил...

Andrey Lisicyn написал(а) к Sergey V. Voronin в Jun 07 19:38:00 по местному времени:

Преглубокоуважаемый(ая) коллега Sergey, здpавствуй!

Пятница Июнь 01 2007 12:00, Sergey V. Voronin wrote to Михаил Жук:
SV> Я-то думал,
SV> что топмачтовое -- это "сверху над мачтой", то есть из
SV> горизонтального
SV> полета сверху.
Топмачтовое - это с минимально безопасной высоты, чтобы самого не снесло волной и осколками. И, само собой, мачту "Топ" (наивысшую) не цапануть.
Ну у подлетать к цели пониже, когда угловая скорость максимальна. Данное условие не решающее, когда взрыватели с замедлением, но тогда и бомбометание к мачтам не относится - замедлением лупят суда на мелких местах, когда действие бомб усиливается отражением волны от грунта и оные можно под днище загнать - как "Тирпиц" пробвали.
Чтобы у наших детей были богатые родители! Здоровья. Andrey.

--- ...Сработаемся !!!!... UNREG
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 16:57. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot