#35
|
|||
|
|||
Test
Egor Glukhov написал(а) к Michael Dukelsky в Sep 22 00:02:23 по местному времени:
Michael, 22 Sep 22 23:06, you wrote to Alexey Fayans: SZ>>>> О) Надо запомнить) Всегда использовал слово rumours. NA>>> Типа и то и другое переводится как сплетни? AF>> Rumors - слухи AF>> Gossips - сплетни MD> Не обязательно сплетни. Это может быть просто болтовня. Собственно, MD> название gossiped придумал я, и я имел в виду именно болтовню. Я предложил MD> это название автору редактора и ему оно понравилось. Но "козлиный редактор" всё же было поприкольнее. Егор Глухов --- GoldED+/LNX 1.1.5-b20180707 |