forum.wfido.ru  

Вернуться   forum.wfido.ru > Прочие эхи > SU.BOOKS

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #21  
Старый Вчера, 02:10
Dmitriy Ignatov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Цитата

Dmitriy Ignatov написал(а) к Dmitriy Kulikov в Oct 24 08:58:58 по местному времени:

Здpавствуй, Dmitriy!

DK> Да всё он умеет. Другими книгами он уже показал. Или и в других всё
DK> так же плохо?

Мы говорим о конкретной. Предыдущие заслуги в копилочку не идут. "Здесь Родос - здесь прыгай". Или логика: теперь можно не стараться - и так схавают? Это работает. Маркетинговый отдел РЕШ всё порешает. На самом деле в других книгах у него тоже быват, но здесь он просто расцвёл буйным цветом.

DK> Тебе, как литератору - виднее, конечно. Но мне именно игра со временем
DK> больше всего понравилась в романе, поскольку для меня сейчас вопрос
DK> времени очень интересен.

Это не игра со временем, а игра со словами. Примерно, как у тебя сейчас. Кому интересен вопрос времени - читают Фейнмана, Хокинга, Новикова... А Водолазкин занимается плохим коммерческим писательством, в которое суёт анахронизмы. Всё.

DK> Зачем? Ну не про медицину же роман. Про медицину - это к Чехову,
DK> Булгакову, Вересаеву, и, видимо - Соломатиной...

Замечу, что первые, разбирались не только в медицине и писали не только про неё, и при этом стали классиками. А "Лавр" - он не про медицину, он просто ниочём.

С уважением - Dmitriy
--- -
Ответить с цитированием
  #22  
Старый Вчера, 16:42
Dmitriy Kulikov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Цитата

Dmitriy Kulikov написал(а) к Dmitriy Ignatov в Oct 24 11:34:26 по местному времени:

Мир дому твоему, Dmitriy !

05 Окт 24 08:58, you wrote to me:

DI> Здpавствуй, Dmitriy!

DK>> Да всё он умеет. Другими книгами он уже показал. Или и в других
DK>> всё так же плохо?

DI> Мы говорим о конкретной. Предыдущие заслуги в копилочку не идут.
DI> "Здесь Родос - здесь прыгай". Или логика: теперь можно не стараться -
DI> и так схавают? Это работает. Маркетинговый отдел РЕШ всё порешает. На
DI> самом деле в других книгах у него тоже быват, но здесь он просто
DI> расцвёл буйным цветом.

Если я ничего не путаю, Лавр - это второй роман Водолазкина, всё остальное написано позже.

Дмитрий Ю. Куликов
для эхоконференции Беcеды о книгах [06 Окт 24 - 11:34]
... https://vk.com/hakudzero Telegram: @hakudzero ..
--- GoldED+/W64-MSVC 1.1.5-b20231021 (WinNT 6.2.9200 iF6M12)
Ответить с цитированием
  #23  
Старый Вчера, 17:01
Dmitriy Ignatov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Цитата

Dmitriy Ignatov написал(а) к Dmitriy Kulikov в Oct 24 15:46:00 по местному времени:

Здpавствуй, Dmitriy!

DK>>> Да всё он умеет. Другими книгами он уже показал. Или и в других
DK>>> всё так же плохо?

DI>> Мы говорим о конкретной. Предыдущие заслуги в копилочку не идут.
DI>> "Здесь Родос - здесь прыгай". Или логика: теперь можно не
DI>> стараться - и так схавают? Это работает. Маркетинговый отдел РЕШ
DI>> всё порешает. На самом деле в других книгах у него тоже быват, но
DI>> здесь он просто расцвёл буйным цветом.

DK> Если я ничего не путаю, Лавр - это второй роман Водолазкина, всё
DK> остальное написано позже.

Какая разница? Ты же любишь игры со временем XD

Повторюсь: речь о "Лавре". А как потом и ранее писал месье Водолазки - не важно. Тут не католическая церковь, индульгенцию он уже не получит. Вставление шутки "Что в вымени тебе моём" (даже если тебе такое и по сердцу) допустимо для сетевого творчества Лео Коганова, но не для премианта всяких "Больших книг". Такие экзерсисы в тексте выявляют в авторе малолетнего дебила.

Выражаясь современным языком - это кринжатина. И обсуждать её на полном серьёзе я больше не хочу, чтобы не испытывать испанского стыда.

С уважением - Dmitriy
--- -
Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 01:21. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot