#11
|
|||
|
|||
Re: есть тут кто живой?
Eugene Grosbein написал(а) к Yuri Kosivtsov в Oct 24 21:38:28 по местному времени:
11 окт. 2024, пятница, в 19:23 NOVT, Yuri Kosivtsov написал(а): YK> Сегодня вылезла еще одна проблема. Как я писал, я скопировал YK> информацию на жесткий диск с установленной 14.1. Далее, вставил YK> жесткий диск на место и загрузился с него. Пришлось кстати, после YK> монтирования в восьмой freebsd запускать fsck_ffs YK> Хотел перенести скопированное в другой каталог. Стандартно, через YK> tar -cf ....| tar xpf YK> Получил следующую кучу ошибок наподобие: YK> './DOCUMENT/Oleg////PDF/b9912.pdf' to UTF-8: Can't translate pathname YK> я понимаю, что или пути слишком длинные, Нет. YK> или проблема с русскими YK> именами файлов, которые в совершенно разных кодировках были (больше YK> всего в win1251 от самбы) Да. YK> и наверное между /// именно они. Но делать YK> то что? Можно новую систему как-то научить русским именам файлов? Правильный перенос данных с UFS это dump | restore Eugene --- slrn/1.0.3 (FreeBSD) |
#12
|
|||
|
|||
есть тут кто живой?
Yuri Kosivtsov написал(а) к eugen@grosbein.net в Oct 24 10:48:09 по местному времени:
Нi, eugen@grosbein.net 15 Oct 24, Eugene Grosbein wrote to Yuri Kosivtsov: EG> Правильный перенос данных с UFS это dump | restore Для пары каталогов? Bye --- |
#13
|
|||
|
|||
есть тут кто живой?
Alexey Khromov написал(а) к Yuri Kosivtsov в Oct 24 11:43:55 по местному времени:
Здраствуйте, Yuri! 16 окт 24 10:48, Yuri Kosivtsov -> eugen@grosbein.net: EG>> Правильный перенос данных с UFS это dump | restore YK> Для пары каталогов? Для пары каталогов, корректно смонтированных (с нужным codepage), лучше использовать tar -zcp<далее по вкусу). Я и целиком файловые системы тарю (cat /dev/FS | gzip -c - | tar | split). Но во фре есть снапшоты и они, ЕМНИП, в этом плане удобнее. Тот же дамп, вроде, через снапшот и работает. Alexey Khromov --- GoldED+/LNX 1.1.5-b20240309 |
#14
|
|||
|
|||
Re: есть тут кто живой?
Eugene Grosbein написал(а) к Yuri Kosivtsov в Oct 24 23:51:19 по местному времени:
16 окт. 2024, среда, в 10:48 NOVT, Yuri Kosivtsov написал(а): EG>> Правильный перенос данных с UFS это dump | restore YK> Для пары каталогов? При желании можно и для пары каталогов: cd destination dump -f- ... | restore -if - > add dir1 > add dir2 > extract Eugene -- Поэты - страшные люди. У них все святое. --- slrn/1.0.3 (FreeBSD) |
#15
|
|||
|
|||
есть тут кто живой?
Yuri Kosivtsov написал(а) к eugen@grosbein.net в Oct 24 22:06:18 по местному времени:
Нi, eugen@grosbein.net 23 Oct 24, Eugene Grosbein wrote to Yuri Kosivtsov: EG> При желании можно и для пары каталогов: EG> cd destination EG> dump -f- ... | restore -if - >> add dir1 >> add dir2 >> extract Тогда еще вопрос. Как я понимаю, на четверке имена файлов не в юникоде, консоль была cons25r, то есть koi-8. В 14.1 юникод. Можно ли примонтировать два диска куда-нибудь (например в 8 или 9 версию), чтобы при копировании/переносе правильно копировались имена файлов? При монтировании fat или сидирома можно явно указать таблицу, можно ли это сделать для ufs1 и ufs2 ? Ман по монтированию про это ничего не рассказывает. Я понимаю, что технически можно скопировать файлы по сети, например тупо по ftp, каждый раз выбирая кодировку. Но это долго и как то неправильно. Можно ли копировать "в пределах одного компа"? Bye --- |
#16
|
|||
|
|||
Re: есть тут кто живой?
Eugene Grosbein написал(а) к Yuri Kosivtsov в Oct 24 12:26:50 по местному времени:
23 окт. 2024, среда, в 22:06 NOVT, Yuri Kosivtsov написал(а): YK> Тогда еще вопрос. Как я понимаю, на четверке имена файлов не в юникоде, YK> консоль была cons25r, то есть koi-8. В 14.1 юникод. Неважно, какая консоль. На систему можно ходить по сети, вообще без консоли. Неверно, что "в 14.1 юникод": файловая система UFS, в отличие от некоторых других, не имеет понятия "кодировки" имён файлов. На UFS есть лишь два недопустимых байта в именах файлов: десятичный код ASII 47, так как это символ '/' - разделитель каталогов, и нулевой байт как терминатор имен и путей в UFS. Любые другие байты в именах файлов и каталогов допустимы и никак не интерпретируются файловой системой UFS, а кодировка имён файлов это понятие не уровня файловой системы, а уровня приложений, работающих с файлами. Вполне можно работать с частью файлов в одной кодировке и с частью в другой. Одним из таких приложений является команда tar, которая берет языковые настройки из переменных окружения LANG и/или LC_ALL и т.п. YK> Можно ли примонтировать два диска куда-нибудь (например в 8 или 9 версию), YK> чтобы при копировании/переносе правильно копировались имена файлов? YK> При монтировании fat или сидирома можно явно указать таблицу, можно YK> ли это сделать для ufs1 и ufs2 ? Ман по монтированию про это ничего YK> не рассказывает. Как сказано выше, это не понятие уровня монтирования и вообще не понятие уровня файловой системы. Есть команда env, которая позволяет делать так: env LANG=ru_RU.KOI8-R tar ... То есть, tar запустится с локалью KOI8-R. Eugene -- Научить не кланяться авторитетам, а исследовать их и сравнивать их поучения с жизнью. Научить настороженно относиться к опыту бывалых людей, потому что жизнь меняется необычайно быстро. --- slrn/1.0.3 (FreeBSD) |
#17
|
|||
|
|||
есть тут кто живой?
Yuri Kosivtsov написал(а) к eugen@grosbein.net в Oct 24 21:43:42 по местному времени:
Нi, eugen@grosbein.net 24 Oct 24, Eugene Grosbein wrote to Yuri Kosivtsov: EG> env LANG=ru_RU.KOI8-R tar ... EG> То есть, tar запустится с локалью KOI8-R. Спасибо. Более-менее понятно. То есть если я на машине с локалью KOI8-R сделаю файл, например tar -cfvz docs.tgz document а потом его распакую на машине с другой локалью tar xfz docs.tgz то есть шанс, что русские имена файлов в полученном каталоге document будут корректными? Bye --- |