Показать сообщение отдельно
  #339  
Старый 11.02.2019, 20:42
Nil Alexandrov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Иностранные слова в русском языке

Nil Alexandrov написал(а) к Andrew Ivanov в Feb 19 18:55:52 по местному времени:

Нello, Andrew!

Sunday February 10 2019 00:04, from Andrew Ivanov -> Andrei Mihailov:

SP>>> Это обычный англицизм как пролонгация, апрувмент и ресепшен.
AM>> Из них мне знакомо только первое и то только в отношении
AM>> пролонгации законов президентом - в других случаях это слово не
AM>> встречал...
AI> Автоматическая пролонгация вкладов ещё бывает. А как у вас называют
AI> стойку регистрации в отелях, бизнес-центрах и т.п. местах, если не
AI> ресепшеном?

Когда иностранные слова пролезают в русский, для которых есть 1:1 аналог - это
плохо, это засорение языка, но часто бывает, что просто нет аналогичного слова,
например, "трейд-ин", не было такого сервиса раньше, скопировали с заграницы и
обозвали иностранным словом, по сути, короче не скажешь просто.

Пример мешанины русского с английским может доходить примерно до такого
https://youtu.be/5tkMi72w8j0

Я часто употребляю слово "челлендж", что нельзя перевести просто как вызов.
По работе некоторые задачи бывают с этим самым челленджем, когда нет готового
решения, или в таким масштабах никогда раньше не делали.. Хотя, олимпиадные
задачки по математики/физики/информатики как раз те самые челленджи. Вызов?
Но иногда слово приобретает иной смысл и в последнее время этот самый
челлендж в русском языке всё больше ассоциируется с ютубом и выполнением
задания, обычно тупово, рискованного или вне норм поведения.

А вот, друзья, челлендж для вас - переведите следующие высказывания.
- Смотри не перетумачься.
- Давай завтра закипинтачимся.

Это в последние сто лет английские слова лезут в русскую речь, я раньше
французские слова импортировались. Например, ансамбль, тротуар, ассоциация,
резервуар, интерьер, абажур, люстра, все слова оканчивающиеся на -тив, типа
коллектив, локомотив и пр, все эти гараж, массаж и пр, потом все эти абоненты
и абонементы, жетоны, да даже автомобиль с автобусом. Забавную вон ссылку
нашёл http://www.le-francais.ru/oh-la-la/adopte/

Русский язык умеет не просто использовать иностранное слово, а добавлять
приставки, суффиксы и окончания. Например, "обескуражить" - это же француское
слово кураж (courage) - смелость, мужество, и тут мы добавили "о", "бес" и
развернули слово на 180 градусов по смыслу.

Best Regards, Nil
--- GoldED+/LNX 1.1.5
Ответить с цитированием