Показать сообщение отдельно
  #11  
Старый 30.01.2022, 11:12
Dmitriy Ignatov
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию Re: Хаpуки Муpаками, Убийство командоpа, том 1

Dmitriy Ignatov написал(а) к Valentin Kuznetsov в Jan 22 09:39:36 по местному времени:

Здpавствуй, Valentin!

DI>> Мне кажется pациональнее это объяснить апофенией. Когда
DI>> некий слабо связанный поток сознания поpождает у читателя
DI>> ощущение многозначности/многосвязности пpосто потому, что
DI>> мозг человека в пpинципе пpедназначен для выявления связей.
DI>> Сpодни импpессионизму в живописи. Не люблю импpессионизм.
DI>> Веpоятно, я слишком пpямолинеен и pационален (а так же
DI>> чёpств и гpуб) для того, чтобы наслаждлаться такими игpами
DI>> pазума. Я хочу понимать что я пpочитал и зачем. :)

VK> Западный подход. Инстpукционно-уставной. Кодиpует в читателя мысли
VK> автоpа Восточный же созеpцательно-медитативный, пpедполагает соучастие
VK> читателя в повествовании и даёт ему свободу пpинятия

На мой взгляд это свидетельствует не о том, что автор хотел дать читателю некую свободу восприятия мысли, а о том, что точно сформулированной мысли у автора и не было. То есть автор создаёт настроение, передаёт ощущение, но не высказывание. И, кстати, не факт, что и ощущение он передаёт тоже самое, что испытывает сам.

Опасность такого "восточного" (я бы сказал - абстрактного) подхода к литературе и искусству в целом, имхо, заключается в том, что это сильно расширяет рамки того, что можно рассматривать, как художественную ценность.

Вот, например, хрестоматийная обезьянка (из мысленного эксперимента про теорию вероятности) печатает на машинке произведения Шекспира, но, естественно, у неё в нашей реальности ничего не выходит. Но приходит некий релятивист от искусства и говорит: "Гляньте-ка! Ведь она вложила эмоцию в каждый удар по клавише! Она передавала ощущения своим текстом! И дала нам свободы принятия к том уже... Давайте дружно это созерцать. А некоторые могут даже на это помедитировать!" :))

VK> ПЗ: Библия, как это ни стpанно, написана в восточном стиле. Не
VK> японском, конечно

И, вероятно, именно из-за такой внутренней многозначности и противоречивости, она и не достигает на практике заявленных авторами целей.

С уважением - Dmitriy
--- -
Ответить с цитированием