Re: Книги: Роберт Хайнлайн - "Чужак в стране чужой"
Alexandr Burachevskij написал(а) к Vladimir Fyodorov в Oct 19 20:34:28 по местному времени:
Нello Vladimir.
Вторник 24 Сентября 2019 14:51:14, you wrote to all:
VF> Роман "Stranger in a Strange Land" был написан Хайнлайном в
VF> пятидесятых годах, однако издан тогда был в сильно урезанном виде.
VF> Целиком он был напечатан уже после смерти писателя, в девяностых
VF> годах, а полный русский перевод увидел свет буквально пару лет назад.
VF> Книга рассказывает про жизнь Валентайна Майкла Смита, человека,
VF> выросшего на Марсе и воспитанного марсианами. Впрочем, описание
VF> начинается с момента, когда этого "Маугли" возвращают на Землю.
Это - про какое издание романа? Просто мне известно из какого-то следующего издания (уже есть на русском языке; есть у меня в электронном виде, так что цитата - точная), из предисловия В. Хайнлайн, место:
"Если вам покажется, что книга стала толще, а слов в ней больше, чем в ранее опубликованных изданиях "Чужака в стране чужой", то вы правы. Это издание - полный текст рукописи, в том виде, в котором Роберт Хайнлайн задумал и написал свой роман.
Текст предыдущих изданий насчитывает чуть больше 160 тысяч слов, а в этой книге
примерно 220 тысяч слов. Рукописная страница Роберта обычно вмещала 250-300 слов, в зависимости от количества диалогов. Таким образом, если в среднем на странице 275 слов, то восьмисотстраничная рукопись содержит 220 тысяч слов или немного больше.
При первой публикации в 1961 году роман настолько отличался от тех, к которым привыкли тогдашние читатели, особенно любители научной фантастики, что редакторы настоятельно рекомендовали урезать текст и изъять из него некоторые сцены, выглядевшие оскорбительными для широкого круга читателей".
VF> Сначала роман читается как приключенческо-юмористический. Но чем
VF> дальше, тем меньше становится забавного и остросюжетного, и тем больше
VF> - философского, околополитического и (анти)религиозного. Многое в
VF> романе замешано вокруг двух тем (из-за которых в своё время автору и
VF> пришлось роман сократить): секса и религии. Вместо того, чтобы
VF> подстроиться под существующее общество, Майкл пытается изменить его по
VF> своему мировоззрению. Фраза "Не стоит прогибаться под изменчивый мир,
VF> пусть лучше он прогнётся под нас" вполне могла бы стать эпиграфом
VF> романа.
"Чужак..." впервые опубликован в 1961 году, а фраза "Не стоит прогибаться под изменчивый мир,.." мне известна из какой-то песни группы "Наутилус Помпилиус" 1980-х или 1990-х годов.
Alexandr
--- GoldED+/W32-MINGW 1.1.5-b20070116
|